A música é uma das formas pelas quais a língua portuguesa se espalha pelo mundo e ganha novos admiradores. De acordo com a cantora e compositora brasileira Iara Rennó, o idioma lusófono é rico em sons que potencializam a produção musical.

Em entrevista para o Podcast ONU News, ela explicou que essa sonoridade é um ingrediente especial e uma fonte inesgotável de inspiração.

Podcast ONU News: Artista brasileira exalta musicalidade e beleza da língua portuguesa

Abrangência sonora

“A gente tem isso e é muito prolífico para trabalhar sonoramente, para trabalhar musicalmente. Eu acho que é por isso que a nossa música é tão forte. Esse é um dos motivos. É um dos pilares, porque a gente tem aí uma série de sons de fonemas e de aliterações, de assonâncias que a gente consegue usar com muita musicalidade, seja em textos poéticos, em textos de prosa ou nas letras de música. A gente tem essa abrangência sonora mesmo da língua”.

A artista explicou que seu primeiro álbum solo foi inspirado no livro Macunaíma, do escritor brasileiro Mário de Andrade. Ela ficou fascinada ao observar como a obra explora o encontro da língua portuguesa com idiomas indígenas e africanos, dando origem ao “português do Brasil”, e decidiu trabalhar essa diversidade na música.   

Iara Rennó já gravou mais de 150 músicas entre trabalhos autorais e interpretações de suas composições por outros artistas como Ney Matogrosso, Elza Soares, Tom Zé, Tulipa Ruiz, entre muitos outros.

Mergulho poético no idioma

Ela explicou que cada parceria possibilita um novo “mergulho poético” no idioma e revelou como escuta as palavras surgindo em meio às melodias.

“Eu vou pegando também da musicalidade ali da melodia que a pessoa mandou e vou pescando os sons que estão implícitos ali. E dali vão surgindo as palavras. Então tem uma música que, por exemplo, ele mandou: ‘Nanã, Naná’. Então tem esse: ‘Oh, Aã’. Só dele ter feito isso na melodia, pra mim já veio. “Oh, mãe do mar, Oh mãe”. Então eu tenho esse tipo de troca com ele. Já no caso do Macunaíma: Ópera Tupi, eu não escrevi nada. Todas as letras, todas as palavras vem realmente do livro. Eu editei alguns trechos, mas eu não inventei nada, não escrevi nada. Eu fiz as melodias, os arranjos, as criações musicais mesmo”.

A cantora considera a língua um “organismo vivo e em movimento”, que vai se alimentando de novas palavras ou fazendo com que velhas palavras ganhem novos significados.

A cantora e compositora Iara Rennó com seu amigo e parceiro musical Curumim

Preservação da essência da língua por meio da arte

Ela acredita que existe uma forte influência do inglês hoje no Brasil, fazendo com que palavras anglófonas sejam integradas no vocabulário, na forma de neologismos. Para Iara Rennó, a música, e as artes em geral, tem o papel de impedir que essa tendência ameace a preservação de elementos essenciais do português.

“E acho que nesse processo pode ser que a gente perca também algumas belezas, né? Então eu acho que as artes no geral, e a música e a literatura principalmente, que tem a língua como material principal, são fundamentais para a gente ter esses registros de diferentes épocas, registros das línguas em diferentes épocas. E para a gente ter isso sempre como como um ponto de partida, como um ponto de pesquisa. A língua está ligada também muito à nossa memória afetiva. E eu acho que essas expressões, essas linguagens artísticas, têm uma função muito importante em criar e manter esses vínculos entre a memória afetiva e a comunicação”.

A compositora afirma que a expressão artística é capaz de “orquestrar” as diversas funções da língua e principalmente preencher o espaço da memória afetiva, possibilitando olhar para o passado para construir linguagens e novas maneiras de expressão da língua para o futuro.

Série especial sobre o Dia Mundial da Língua Portuguesa

A conversa com a artista brasileira foi a última da série especial do Podcast ONU News sobre o Dia Mundial da Língua portuguesa.

As entrevistas exploraram a expansão do idioma por meio da cooperação entre Brasil e Portugal; o uso do português na literatura como instrumento de memória em São Tomé e Príncipe; e a capacidade do idioma de revelar novos aspectos da personalidade daqueles que o adotam como segunda língua, com depoimentos de influenciadores digitais da França, Estados Unidos e Rússia, que vivem no Brasil.

O Podcast ONU News retornará com uma nova temporada em agosto. 

Source of original article: United Nations / Nações Unidas (news.un.org). Photo credit: UN. The content of this article does not necessarily reflect the views or opinion of Global Diaspora News (www.globaldiasporanews.net).

To submit your press release: (https://www.globaldiasporanews.com/pr).

To advertise on Global Diaspora News: (www.globaldiasporanews.com/ads).

Sign up to Global Diaspora News newsletter (https://www.globaldiasporanews.com/newsletter/) to start receiving updates and opportunities directly in your email inbox for free.